Your cart is empty.

Translation

Showing 1-10 of 16 titles.
Sort by:

Translation and Translating in German Studies

Translation and Translating in German Studies is a collection of essays in honour of Professor Raleigh Whitinger, a well-loved scholar of German literature, an inspiring teacher, and an exceptional editor ...

Abuse or Punishment?

At one time, the use of corporal punishment by parents in child-rearing was considered normal, but in the second half of the nineteenth century this begin to change, in Quebec as well as the rest of the ...

A Brief History of Women in Quebec

A Brief History of Women in Quebec examines the historical experience of women of different social classes and origins (geographic, ethnic, and racial) from the period of contact between Europeans and ...

K.L. Reich

Available in English for the first time, Joaquim Amat-Piniella’s searing Catalan novel, K.L. Reich, is a central work of testimonial literature of the Nazi concentration camps. Begun immediately after ...

Germany’s Western Front: 1914

This multi-volume series in six parts is the first English-language translation of Der Weltkrieg, the German official history of the First World War. Originally produced between 1925 and 1944 using classified ...

Borrowed Tongues

Borrowed Tongues is the first consistent attempt to apply the theoretical framework of translation studies in the analysis of self-representation in life writing by women in transnational, diasporic, and ...

Germany’s Western Front: 1915

This multi-volume series in seven parts is the first English-language translation of Der Weltkrieg, the German official history of the First World War. Originally produced between 1925 and 1944 using ...

Babies for the Nation

Described by some as a “necropolis for babies,” the province of Quebec in the early twentieth century recorded infant mortality rates, particularly among French-speaking Catholics, that were among ...

Aaron

By Yves Theriault
Translated by W. Donald Wilson
Edited by Paul G. Socken
Subjects: Fiction, Translation

W. Donald Wilson and Paul G. Socken’s translation of Aaron, by Québécois author Yves Thériault, makes this fine novel available in English for the first time.

An exploration of “otherness,” the ...

Canadian Cultural Exchange / Échanges culturels au Canada

The essays in Canadian Cultural Exchange / Ã ‰changes culturels au Canada provide a nuanced view of Canadian transcultural experience. Rather than considering Canada as a bicultural dichotomy of colonizer/colonized, ...