Your cart is empty.

Translation

Showing 1-10 of 16 titles.
Sort by:

I Am a Damn Savage; What Have You Done to My Country? / Eukuan nin matshi-manitu innushkueu; Tanite nene etutamin nitassi?

Quebec author An Antane Kapesh's two books, Je suis une maudite sauvagesse (1976) and Qu'as-tu fait de mon pays? (1979), are among the foregrounding works by Indigenous women in Canada. This English translation ...

Translation and Translating in German Studies

Translation and Translating in German Studies is a collection of essays in honour of Professor Raleigh Whitinger, a well-loved scholar of German literature, an inspiring teacher, and an exceptional editor ...

Writing between the Lines

The essays in Writing between the Lines explore the lives of twelve of Canada’s most eminent anglophone literary translators, and delve into how these individuals have contributed to the valuable process ...

Abuse or Punishment?

At one time, the use of corporal punishment by parents in child-rearing was considered normal, but in the second half of the nineteenth century this begin to change, in Quebec as well as the rest of the ...

A Brief History of Women in Quebec

A Brief History of Women in Quebec examines the historical experience of women of different social classes and origins (geographic, ethnic, and racial) from the period of contact between Europeans and ...

Germany’s Western Front: 1914

The first English-language translation of Der Weltkrieg, the German official history of the First World War.

Originally produced between 1925 and 1944 using classified archival records that were destroyed ...

Borrowed Tongues

Borrowed Tongues is the first consistent attempt to apply the theoretical framework of translation studies in the analysis of self-representation in life writing by women in transnational, diasporic, and ...

Germany’s Western Front: 1915

The first English-language translation of Der Weltkrieg, the German official history of the First World War.

Originally produced between 1925 and 1944 using classified archival records that were destroyed ...

Babies for the Nation

Described by some as a “necropolis for babies,” the province of Quebec in the early twentieth century recorded infant mortality rates, particularly among French-speaking Catholics, that were among ...

Aaron

W. Donald Wilson and Paul G. Socken’s translation of Aaron, by Québécois author Yves Thériault, makes this fine novel available in English for the first time.

An exploration of “otherness,” the ...